2022第三(san)屆圖書翻譯出版高級研修班(ban)(ban)即將開班(ban)(ban)
2022-06-13
本屆(jie)研修(xiu)班特(te)(te)邀(yao)來自中(zhong)國(guo)外文(wen)局、美國(guo)蒙特(te)(te)雷高級翻(fan)譯(yi)(yi)學院、知名出(chu)版社和高校的(de)(de)多(duo)位圖(tu)(tu)書(shu)翻(fan)譯(yi)(yi)實踐(jian)領域(yu)專家(jia)及學者,立足于編輯、翻(fan)譯(yi)(yi)、技術、項(xiang)(xiang)目(mu)管(guan)(guan)理等多(duo)維度,圍繞圖(tu)(tu)書(shu)翻(fan)譯(yi)(yi)實踐(jian)、翻(fan)譯(yi)(yi)技術、項(xiang)(xiang)目(mu)管(guan)(guan)理、讀者行為等主要內(nei)容,聚焦時(shi)政外宣類、社科文(wen)化(hua)歷史類、學術類等多(duo)個出(chu)版領域(yu),對圖(tu)(tu)書(shu)翻(fan)譯(yi)(yi)的(de)(de)特(te)(te)點、難點及影響圖(tu)(tu)書(shu)翻(fan)譯(yi)(yi)質(zhi)量的(de)(de)項(xiang)(xiang)目(mu)管(guan)(guan)理因素等展開深入探討(tao)和研修(xiu)。
研修目標
學習掌握中(zhong)(zhong)央關于加強國(guo)際傳播能(neng)力(li)建(jian)設(she)工(gong)作的(de)戰(zhan)略部署、指示精神(shen)和總(zong)體要求,了解(jie)中(zhong)(zhong)華文化翻(fan)(fan)譯出(chu)版的(de)專業能(neng)力(li)要求,了解(jie)國(guo)家重大對外翻(fan)(fan)譯出(chu)版任務相(xiang)關情(qing)況。
強化跨(kua)文化交流意識(shi),增(zeng)強國際傳播工作理念,學習掌握圖書對外翻譯(yi)、編校相關的基本要求(qiu)。
大(da)力(li)提高圖書對外(wai)翻譯(yi)、出(chu)版(ban)工作的專業(ye)能力(li),解(jie)決工作中經常遇到(dao)的難點和問題,更好地勝(sheng)任圖書對外(wai)翻譯(yi)出(chu)版(ban)重大(da)項(xiang)目。
搭建圖書對外翻(fan)譯(yi)出版從(cong)業人員交流研討的專業平臺(tai)。
研(yan)修內(nei)容(rong)
中(zhong)華文(wen)化對外翻(fan)譯(yi)(yi)、出版,中(zhong)譯(yi)(yi)外高(gao)端翻(fan)譯(yi)(yi)人才培養,影響(xiang)圖(tu)書翻(fan)譯(yi)(yi)質量的(de)因(yin)素(su),翻(fan)譯(yi)(yi)技術與圖(tu)書翻(fan)譯(yi)(yi)的(de)關系,翻(fan)譯(yi)(yi)項目(mu)管(guan)理,專業領域翻(fan)譯(yi)(yi)等。
研修(xiu)對象(xiang)
各省、自(zi)治區、直轄市出版社、報社、期刊雜志(zhi)社、媒體等(deng)單位(wei)負(fu)(fu)責選題策劃、國際合作出版、數字化(hua)以及編輯、翻譯(yi)等(deng)相關負(fu)(fu)責人。對圖書(shu)翻譯(yi)有興趣的翻譯(yi)從業(ye)人員、高(gao)校教師和學生等(deng)。