2022年第(di)三屆“加強(qiang)國際傳播能力建設”圖書(shu)翻譯
2022-07-04
2022年7月(yue)1日至2日,第三屆“加強國際傳播(bo)能(neng)力建設”圖書翻(fan)(fan)譯(yi)出(chu)版高級(ji)研修班(ban)(ban)(ban)云端開班(ban)(ban)(ban),本次研修班(ban)(ban)(ban)由中(zhong)(zhong)國外(wai)(wai)文局(ju)教育(yu)培訓中(zhong)(zhong)心、外(wai)(wai)文出(chu)版社有限(xian)責任(ren)公司(si)、中(zhong)(zhong)國外(wai)(wai)文局(ju)翻(fan)(fan)譯(yi)院主辦,墨責(北(bei)京)科技傳播(bo)有限(xian)公司(si)聯合(he)中(zhong)(zhong)國外(wai)(wai)文局(ju)翻(fan)(fan)譯(yi)院智(zhi)能(neng)翻(fan)(fan)譯(yi)實驗室(shi)共同(tong)承辦,中(zhong)(zhong)國網視頻號與(yu)譯(yi)直播(bo)兩(liang)個平臺全程直播(bo)。
開班之前進行了簡短的開班儀式,中國外文局教育培訓中心副主任李恒田、外文出版社副總編輯丁志濤、中國外文局翻譯院副院長李偉勇致辭,開班儀式由墨責(北京)科技傳播有限公司市場項目部總監續倩如主持。中國外文局外文出版社英文編譯部主任、一級翻譯馮鑫,中央民族大學外國語學院翻譯系教授、原中央民族大學外國語學院院長、國際教育學院院長何克勇,中國外文局翻譯院翻譯總監兼重大翻譯工作部主任邢玉堂,山東師范大學外國語學院教授、翻譯碩士中心主任徐彬,中國(guo)外文局(ju)全國(guo)高(gao)端應用型翻(fan)譯人才培養基地專(zhuan)家委員會委員施曉菁,著名英德譯者陸大鵬,及墨責(北京)科技傳播有限公司總經理林凡林出席了開班儀式。參加本次研修班的學員主要來自政府部門、新聞出版機構、高校及企業的翻譯和出版專業人員,共400人左右,實時點擊率最高時達萬余次。

中國外文局教育(yu)培(pei)訓(xun)中心副主任
中國外文局(ju)翻譯院(yuan)副院(yuan)長
此(ci)次研(yan)修班(ban)是(shi)在習近平(ping)總(zong)書記(ji)關于加(jia)強(qiang)和(he)改(gai)進國(guo)(guo)際傳播(bo)工作的(de)重要(yao)指示精神(shen)的(de)指導下,旨在進一步提升我國(guo)(guo)圖書對外翻譯(yi)出版的(de)質量和(he)水平(ping),大力(li)加(jia)強(qiang)國(guo)(guo)家翻譯(yi)能力(li)建(jian)設,幫助圖書對外翻譯(yi)出版從業人(ren)員研(yan)究啟發國(guo)(guo)際傳播(bo)思路、創新國(guo)(guo)際傳播(bo)方式(shi)、豐(feng)富國(guo)(guo)際傳播(bo)模式(shi),更好地服務于中國(guo)(guo)圖書走向世界的(de)工作大局的(de)公益性培訓(xun)交流項目(mu)。
研修班為(wei)期兩(liang)天,開班第一(yi)天上午,中(zhong)國外(wai)文(wen)局外(wai)文(wen)出版社(she)英文(wen)編譯(yi)部主任馮鑫、中(zhong)央民族(zu)大學外(wai)國語學院(yuan)翻譯(yi)系教授何克勇(yong)分別就“重要圖書翻譯(yi)項目的(de)(de)流(liu)程(cheng)管理”和“學術漢譯(yi)的(de)(de)陷(xian)阱(jing)--基于審校(xiao)的(de)(de)思(si)考”兩(liang)項議題作(zuo)了專(zhuan)題講座(zuo);
中國外文(wen)局外文(wen)出版社英文(wen)編(bian)譯部主任
中央民族大學(xue)外國語學(xue)院翻譯(yi)系教授(shou)
下午(wu)則由中(zhong)國外(wai)文局翻(fan)(fan)譯(yi)院翻(fan)(fan)譯(yi)總(zong)監兼(jian)重大翻(fan)(fan)譯(yi)工作部主任邢玉堂與山(shan)東師范大學(xue)外(wai)國語學(xue)院教(jiao)授徐彬分別就(jiu)“外(wai)宣翻(fan)(fan)譯(yi)實(shi)踐(jian)中(zhong)的常(chang)見(jian)問題”和“翻(fan)(fan)譯(yi)技術賦能圖書翻(fan)(fan)譯(yi)”兩項議(yi)題作了專題講座,研修班學(xue)員積極探討,交(jiao)流氛圍活躍。
山東師范大(da)學外國語(yu)學院(yuan)教授
第二天(tian)的(de)研修班課程中(zhong),中(zhong)國外文局(ju)全國高端(duan)應用型翻(fan)譯(yi)人才(cai)培養基地(di)專(zhuan)家委員會委員施(shi)曉菁、墨責(ze)(北京(jing))科技傳(chuan)播有限(xian)公司(si)總(zong)經理林凡林,及著名英德(de)譯(yi)者陸大鵬分別就“圖(tu)書(shu)翻(fan)譯(yi)質(zhi)量之(zhi)譯(yi)者與編輯(ji)的(de)銜接”、“圖(tu)書(shu)翻(fan)譯(yi)項目中(zhong)應關(guan)注的(de)幾(ji)點要素”和“關(guan)于歷史圖(tu)書(shu)翻(fan)譯(yi)的(de)一些拋磚引玉”作(zuo)了專(zhuan)題(ti)講座。
中(zhong)國(guo)外文局全國(guo)高端應用型翻譯人(ren)才培養基地(di)
專(zhuan)家委員(yuan)會委員(yuan)
墨(mo)責(北京)科(ke)技(ji)傳播有限公司總(zong)經理
圖(tu)書(shu)翻(fan)譯(yi)(yi)出版(ban)(ban)高級研(yan)修(xiu)(xiu)班已成功舉辦了三(san)屆,今(jin)年的(de)研(yan)修(xiu)(xiu)班旨在增強國(guo)際傳(chuan)(chuan)播工作理念,強化跨文化交流(liu)意(yi)識,搭建(jian)圖(tu)書(shu)翻(fan)譯(yi)(yi)出版(ban)(ban)從業(ye)人員交流(liu)研(yan)討的(de)專業(ye)平臺,為廣大(da)翻(fan)譯(yi)(yi)界、出版(ban)(ban)界及學界人士(shi)提供更(geng)多更(geng)好的(de)實踐機會。今(jin)后將參(can)考并(bing)借助前三(san)屆研(yan)修(xiu)(xiu)班的(de)成功經(jing)驗,不斷(duan)創(chuang)新(xin)翻(fan)譯(yi)(yi)及出版(ban)(ban)人才培養(yang)模式(shi),更(geng)好地推進新(xin)時代國(guo)際傳(chuan)(chuan)播能力建(jian)設和事業(ye)發展(zhan)。
往屆圖書班精彩回顧